Presentan en Milpa Alta Cartilla de Derechos Sexuales de adolescentes y jóvenes en lenguas indígenas
Alcaldías

Presentan en Milpa Alta Cartilla de Derechos Sexuales de adolescentes y jóvenes en lenguas indígenas

La Alcaldesa de Milpa Alta, Judith Vanegas Tapia, y la secretaría de Pueblos y Barrios Originarios y Comunidades Indígenas Residentes (SEPI) de la Ciudad de México, Laura Ruíz Mondragón, presentaron la “Cartilla de Derechos Sexuales de Adolescentes y Jóvenes” en lenguas indígenas, traducida al mixe, mixteco, zapoteco y náhuatl.

En este marco, la edil se refirió a la importancia de la presentación de la cartilla en esta demarcación, pues “es tiempo de mirar y escuchar la voz de los diversos pueblos indígenas, porque México cuenta con una gran diversidad de lenguas originarias, de las cuales el 68 por ciento corresponde a 11 familias lingüísticas, de las que se derivan más de 370 variantes y en la Ciudad de México podemos escuchar la mayoría de ellas”.

Tras pedir a su equipo de trabajo dirigirse a esta comunidad con “respeto” y dar soluciones a sus peticiones, exhortó a todos y todas las alcaldesas de la Ciudad de México a trabajar y atender las necesidades de este sector, “debemos cerrar filas en torno a estas voces para que se escuchen fuerte”.

En Milpa Alta, enfatizó, hay nahuablantes en Santa Ana Tlacotenco y, en otros poblados, “hemos encontrado comunidades residentes provenientes de Oaxaca, Hidalgo y del Estado de México, a quienes respetamos sus derechos para que su lengua y costumbres no se dejen”.

Además, dijo, en Santa Ana Tlacotenco se fundó la Academia de la Lengua Náhuatl, en la que imparten clases profesores destacados de la región y que trabajaron con el historiador y académico Miguel León Portilla, quien contribuyó a la difusión de esta lengua.

De las 16 alcaldías de la Ciudad de México, mencionó, Milpa Alta tiene pueblos originarios, en los que prevalecen los usos y costumbres, además, reitero, “es la alcaldía que conserva su lengua náhuatl, sus bosques, su agricultura, aunado a que se trabaja de la mano con otras instituciones de los tres niveles de gobierno”.

En su oportunidad, la titular de la SEPI explicó que la cartilla contiene los 14 derechos sexuales que han sido reconocidos y avalados por diferentes agencias de Naciones Unidas, la Comisión Nacional de los Derechos Humanos (CNDH) y por otras instituciones del Estado mexicano, además de incluir las leyes que protegen estos derechos en el país, para promover información sobre derechos sexuales y reproductivos de adolescentes y jóvenes de la CDMX y, con ello, garantizar el derecho a la información en las lenguas maternas.

Indicó que en colaboración con la Fundación Mexicana para la Planeación Familiar y el Observatorio de Mortalidad Materna en México (OMM) el documento se tradujo a las lenguas mixe (mixe alto del sur), mixteco (mixteco de Copanatoyac y mixteco de oeste central), náhuatl (mexicano del centro alto) y zapoteco (zapoteco serrano, del sureste).

Durante el evento, realizado en la explanada de Villa Milpa Alta, se informó que de los 14 derechos considerados en la misma destacan el derecho a decidir de forma libre, autónoma e informada sobre mi cuerpo y mi sexualidad; a ejercer y disfrutar plenamente mi vida sexual; a manifestar públicamente mis afectos y, a decidir con quién o quiénes relacionarme afectiva, erótica y sexualmente.

La Fundación Mexicana para la Planeación Familiar y la OMM coincidieron en resaltar que las traducciones desarrolladas incluyen un glosario con 20 términos que explican algunos conceptos comúnmente empleados en educación sexual y en servicios de salud integral, y que al ser traducidos a lenguas indígenas requieren de mayor contexto e interpretación cultural y perspectiva de género.

En la presentación participaron Angélica García Olivares de Mexfam; Hilda E. Argüello Avendaño, secretaria Técnica de la OMM; Plácido Enrique León García, director de Atención Médica de Servicios de Salud Pública de la CDMX; Alba Martínez encargada del Programa de Servicios Amigables en la CDMX y, David Hernández Peña, representante de Francisco Morales Baranda, presidente de la Academia de la Lengua y la Cultura Náhuatl de Milpa Alta, así como traductores de la cartilla.

29 de octubre de 2021